Visualizacións de páxina totais

xoves, 25 de abril de 2013

O anfiteatro de Lucus Augusti

Como gran cidade romana que foi, Lucus Augusti tivo anfiteatro. Neste video podemos ver as evidencias que hoxe quedan del, agardando que algún día se saque á luz o que está agochado.
Nesta páxina  podedes ver información complementaria ás imaxes.

luns, 22 de abril de 2013

Día do libro

O étimo de libro é liber, libri. Podedes explicar a evolución do significado desta palabra?

xoves, 18 de abril de 2013

Calluna vulgaris

Nas paredes dun dos corredores do instituto hai unha fotografía desta pranta.
Tres cuestións:

  • En que lugar do instituto está?
  • Con que nome se coñece na túa zona esta pranta?
  • Quen coñece algún topónimo galego que etimoloxicamente se relacione co seu nome común?

martes, 16 de abril de 2013

Invictus

Agardo as vosas opinións sobre Invictus, el correo del César
Ademais da opinión persoal, valoraranse os comentarios sobre:

  • Referencias históricas
  • Ambientación
  • Anacronismos
  • ..........


martes, 9 de abril de 2013

Tradución, Horacio I, 5

Esta é unha posible tradución:

Dende alí Apulia empeza a mostrarme os coñecidos montes que o Atabulo quenta e ós que nunca teriamos subido de non ser porque a vila próxima a Trivico nos recibise non sen un fume choromiqueiro ó queimar na cheminea ramaxes húmidas con follas.
Aquí eu, parvísimo, ata a media noite agardo por unha moza mentireira; mais cando estaba disposto ó amor, o sono lévame; entón os soños obscenos fan que se manche o meu pixama e o meu baixo ventre, boca arriba.

Tampouco é para tanto, pero, tratándose de latín....

Vigo romano

Despois de Lugo, Vigo é a cidade galega con máis restos arqueolóxicos de época romana, o que parece non cadrar co significado do topónimo. Manuel Santos, arqueólogo do CSIC, presenta a súa hipótese sobre as orixes romanas desta cidade.

luns, 8 de abril de 2013

Horacio, Sátira I, 5. Orixinal da adaptación traducida en clase.

Aquí tedes o texto completo que corresponde ó párrafo "adaptado" que falaba da "muller mentireira" que tivo agardando ó viaxeiro ata a media noite e non apareceu.
Se o traducides descubriredes que Horacio é moi explícito no resultado da espera. En latín hai máis que "inimigos", "César", "Roma"....


incipit ex illo montis Apulia notos
ostentare mihi, quos torret Atabulus et quos
nunquam erepsemus, nisi nos vicina Trivici
villa recepisset lacrimoso non sine fumo,       80
udos cum foliis ramos urente camino.
hic ego mendacem stultissimus usque puellam
ad mediam noctem exspecto; somnus tamen aufert
intentum veneri; tum inmundo somnia visu
nocturnam vestem maculant ventremque supinum.